Tuis arrow Press Releases
Press Releases
Mozilla Thunderbird Soars in Afrikaans

PRESS RELEASE:

Mozilla Thunderbird Soars in Afrikaans

South Africa – 12 March 2008 – Mozilla Thunderbird, the popular free and open source email client, is now available in Afrikaans. The Afrikaans translations are the work of the multi-award winning translation organisation, Translate.org.za.

Dwayne Bailey, managing director of Translate.org.za, “This is the first official release of Mozilla Thunderbird in Afrikaans and is the result of many hours of testing and checking to ensure we create an excellent mother-tongue email experience.

Together with the existing Mozilla Firefox web browser and Afrikaans spell checker this makes using a computer a pleasant experience for many Afrikaans speakers.”

Translate.org.za, which recently won the Pan South African Language Board award for Multilingualism and Nation Building, is the organisation behind the effort to ensure that all South Africans can use computer software in their mother tongue. The official release of Thunderbird in Afrikaans adds to the existing repertoire of Mozilla Firefox and OpenOffice.org in Afrikaans and other South African languages. In addition Translate.org.za has also created a South African keyboard which helps Afrikaans speakers type correctly and an Afrikaans spell checker. All of their work is released as Free and Open Source Software so that all language users can benefit.

Scott MacGregor, lead engineer for Thunderbird at Mozilla, highlighting some of the new features, said: “Thunderbird 2 has powerful new features and proven security, delivering an improved email experience to users worldwide. In Thunderbird 2, we incorporated the proven benefits of tagging to email. Tagging initially gained popularity on blogs, photo and link-sharing sites as an intuitive way to organise online information so users could easily find desired content.”

Users of Thunderbird 2 can also choose from hundreds of add-ons to customise the application for their needs. By integrating professional networking tools, VOIP calling, and shared address books directly into Thunderbird, users can expand the email client into a versatile information and communications hub.

Thunderbird 2 is built using the same open source development model as the award-winning Mozilla Firefox Web browser. This development process incorporates feedback directly from users and the talents of Mozilla’s community of open source contributors to deliver a powerful, free and modern email application.

Thunderbird 2 is available now as a free download for Windows, Mac and Linux, in almost 40 language versions at www.getthunderbird.com.

ENDS

Dwayne Bailey from Translate.org.za is available for interviews. His fields of specialisation include:

  • Free and Open Source Software
  • Multilingualism
  • Software translation
  • Language rights advocacy

For more information or to arrange an interview, please contact: Dwayne Bailey (083 443 7114 or +27 12 460 1095)

 
Vrye Afrikaanse speltoetser vrygestel vir Afrikaanse webblaaier en e-posprogram

Suid-Afrika, 19 Julie 2007: Translate.org.za, die bekroonde organisasie wat sagteware vertaal, kondig met trots die beskikbaarheid aan van 'n gratis en vry speltoetser vir die webblaaier Mozilla Firefox en die e-posprogram Mozilla Thunderbird.

'n Speltoetser wat help terwyl mens tik, laat gebruikers met selfvertroue webgebaseerde forms invul en e-pos skryf. Die speltoetser werk met die bekroonde, vrye en gratis webblaaier Mozilla Firefox en e-posprogram Mozilla Thunderbird. Die speltoetser bevat meer as 170 000 woorde wat deur toegewyde individue versamel is sedert die 1980’s en wat sedert 2004 deur Translate.org.za opgedateer en onderhou is.

Translate.org.za is ’n organisasie sonder winsbejag wat fokus op die verskaffing van Vrye Sagteware in plaaslike tale. In 2006 het hulle die African ICT achievers award gewen vir oorbrugging van die digitale gaping en vir die leidende rol in die verskaffing van speltoetsers, sleutelborde en programvertalings in plaaslike tale. Danksy hulle werk is Firefox die enigste webblaaier wat beskikbaar is in al elf amptelike tale van Suid-Afrika.

Die vrystelling van hierdie Afrikaanse speltoetser bou voort op die onlangse amptelike vrystelling van die webblaaier Firefox in Afrikaans en help skep aan 'n groeiende Afrikaanse sagteware-omgewing deur middel van Vrye Sagteware. Dieselfde speltoetser is ook beskikbaar in die Afrikaanse weergawe van die gratis en vry kantoorsuite OpenOffice.org.

Die bou van 'n speltoetser neem heelwat tyd aangesien woorde versamel, nagegaan en gevalideer moet word, en laastens dan by die speltoetser gevoeg moet word. Elke opdatering voeg nuwe woorde by asook eienskappe om die voorstelle te verbeter. Direkteur, Dwayne Bailey sę: “Dit kos R250 000 per jaar om ons Afrikaanse speltoetser te verbeter en op te dateer. Ons wil natuurlik ook die kwaliteit van ons speltoetsers vir ander Afrikatale verbeter.” Fondse word gegenereer deur Translate.org.za se ondersteuningsprogram waar maatskappye en individue wat omgee vir taal en toegang tot tegnologie uitgenooi word om aan te sluit.

Die nuutste weergawe van die speltoetser kan gratis afgelaai word vanaf:
http://www.mozilla.com/firefox/all.html

EINDE


Friedel Wolff van Translate.org.za is beskikbaar vir onderhoude. Sy spesialiteitsvelde sluit in:

  • Vrye en Oopbronsagteware

  • Veeltaligheid

  • Sagtewarevertaling

  • Voorspraak vir taalregte

     

Vir meer inligting of om 'n onderhoud te reël, kontak gerus:

Friedel Wolff (012) 460-1095 of Dwayne Bailey (083 443 7114)

 
Bekroonde Afrikaanse webblaaier vrygestel

MEDIAVERKLARING: VIR ONMIDDELLIKE VRYSTELLING



Bekroonde Afrikaanse webblaaier vrygestel


Suid-Afrika, 31 Mei 2007:
Die populęre webblaaier, Mozilla Firefox, word nou amptelik vrygestel in Afrikaans. Die Afrikaanse vertaling is die werk van die bekroonde organisasie sonder winsbejag, Translate.org.za en sy gemeenskap van vrywilligers.

Tussen 15-20%, of sowat 1 miljoen Suid-Afrikaanse Internetgebruikers maak gebruik van die webblaaier Firefox. Dit volg die groeiende neiging węreldwyd – in minder as twee jaar het tiene miljoene mense węreldwyd die makliker, vinniger en veiliger aanlyn ervaring ontdek wat Firefox bied.

Hierdie is die eerste amptelike vrystelling van die Afrikaanse vertalings in die 2.0-reeks van Firefox. Translate.org.za het reeds vir ’n paar maande tussentydse weergawes vir toetsdoeleindes verskaf. Dwayne Bailey, Direkteur van Translate.org.za, sę “Hierdie is die vrystelling wat deur die mees omvattende toetse is tot nog toe. Ons glo ons Afrikaanse gebruikers sal die tyd en moeite waardeer wat ingesit is om kwaliteit te verseker”.

Translate.org.za is ’n organisasie sonder winsbejag wat fokus op die verskaffing van Vrye Sagteware in plaaslike tale. In 2006 het hulle die African ICT achievers award gewen vir oorbrugging van die digitale gaping. Direkteur, Dwayne Bailey, sę “Firefox is een stukkie van die legkaart om ‘n volledig Afrikaanse rekenaar daar te stel”. Hy voeg by dat dit nou meer belangrik geword het om’n webblaaier in Afrikaans te hę nou dat daar toenemend meer Afrikaanse inhoud op die Internet is.

Firefox 2 is vertaal in meer as 41 tale en is dus beskikbaar in ’n moedertaalweergawe vir meer mense in die węreld as enige ander webblaaier. Firefox word ontwikkel deur ’n internasionale gemeenskap van medewerkers onder die sambreel van die Mozilla Stigting, ’n organisasie vir publieke voordeel sonder winsbejag met die doel om die Internet-ervaring vir mense van oraloor te verbeter.

“Firefox 2 bied mense die beste moontlike aanlyn ervaring wat vandag beskikbaar is,” aldus Mitchell Baker, hoof- uitvoerende beampte, Mozilla. “Die verbeterings wat Mozilla in Firefox 2 gemaak het tot gebruiksgemak, spoed en sekuriteit, weerspieël ons voortgesette, sonderlinge fokus op voorsiening in die behoeftes van webgebruikers oor die hele węreld.”

Die nuutste weergawe kan gratis afgelaai word vanaf:
http://www.mozilla.com/firefox/all.html

EINDE


Friedel Wolff van Translate.org.za is beskikbaar vir onderhoude. Sy spesialiteitsvelde sluit in:

  • Vrye en Oopbronsagteware

  • Veeltaligheid

  • Sagtewarevertaling

  • Voorspraak vir taalregte

     

Vir meer inligting of om 'n onderhoud te reël, kontak gerus:

Friedel Wolff (012) 460-1095 of Dwayne Bailey (083 443 7114)

 
Making local lekker - promoting your content in South African languages

Press Release (PDF)

South Africa, 8 May, 2007: Wouldn't it be wonderful if the song you had written in your mother tongue, Zulu, could be distributed with a license written in the same language? Creative Commons South Africa and Translate.org.za announced the availability of licenses in Afrikaans, isiZulu and Sesotho sa Leboa at the Digital Freedom Expo in Cape Town in April.

Lees meer...
 
International Mother-Tongue Language Day

Inventors of World’s first all South African language keyboard re-launch their complete A-Z (Afrikaans to Zulu) languages software in celebration of International Mother-Tongue Language Day

Press Release (PDF)

In celebration of International Mother-Tongue Language Day (21st February 2007) language innovators Translate.org.za, who won the 2006 ICT African Achievers Award for bridging the digital divide are re-launching updated versions of all their mother-tongue software in all South Africa’s 11 official languages.


Lees meer...